Menu

Synthia MIANTAMA

PARIS

En résumé

Traductrice et rédactrice depuis 7 ans, j’ai pu élargir mon expérience professionnelle via mes différentes expériences professionnelles: professeur de français, traduction pour des ONGs, traduction de documentaires, d'interview, rédaction contenu web ...

Le français étant ma langue maternelle, j’ai suivi un parcours scolaire très littéraire qui m’a permis d’acquérir de la rigueur d’un point de vue linguistique.


Mon niveau d’anglais est à un niveau élevé à grâce à un séjour d'un an en Angleterre. Je maîtrise également à l’écrit l’espagnol.

J’ai animé un blog autour du thème de la traduction: http://meltingtranslation.com

Je suis à la recherche de missions relatifs à la rédaction web et à la traduction/localisation.

Mes compétences :
Traduction
Rédaction
Webmarketing
Édition
Communication
Rigueur
Juridique

Entreprises

  • Wen Beauty/Nature Dimension - Traductrice freelance

    2017 - 2017



    Traduction présentation produits de la marque Antipodes de l'anglais au français
  • Berrolia - the beautiful phone holders - Marketing Copywriter

    2017 - 2017

    Marketing copywriting for social media ( Facebook)
  • Couac Productions - Traductrice freelance

    2016 - 2016 Traduction du documentaire : Kuzola, le chant des racines
  • Slightech - Traductrice freelance

    2016 - 2016 Translation of the website from English into French
    App translation
  • Couac Productions - Traductrice freelance

    2016 - 2016 Traduction appel d'offre ANG>FR (4563 mots)
  • From-US.com - Rédactrice web freelance

    Mulhouse 2015 - 2015
    Market Search et rédaction SEO

    Traduction dossier de presse
  • DAVRON TRANSLATIONS - Traductrice

    2014 - 2014 Traduction juridique et administrative de l'anglais vers le français
    Relecture traduction
  • EUROPA DUBBING GROUP - Traductrice Audiovisuelle et Localisation

    2013 - 2014 Traduction de films nigériens de l'anglais vers le français.
  • Somya Translators Pvt. Ltd. - Traductrice

    Delhi 2013 - 2013 Traduction d'attestations en vue d'un appel d'offre. anglais vers le français
  • Chictopia - Traductrice site web

    2013 - 2013 Traduction du site web de l'anglais vers le français.
  • EBay - Traductrice Web

    PARIS 2013 - 2014 Traduction contenu web
  • TRANSPERFECT - TRANSLATOR

    New York 2011 - 2011 I translated legal documents: contracts and trial transcription
  • COMEXPOSIUM - Chargée de clientèle

    Paris La Défense 2010 - 2013 Suivi commercial et administratif des exposants, assistance des exposants, traitement des dossiers de participation, mise à jour de la base de données aide à l’implantation de stands, coordination et gestion du site web exposant, extraction des données, mailing, relances commerciales. Participation au SIAL 2012 : 6000 exposants de 100 pays-152000 visiteurs de 200 pays.
  • COMEXPOSIUM - ACCOUNT EXECUTIVE

    Paris La Défense 2010 - 2014
  • FREELANG - TRADUCTRICE

    2009 - 2010 Via le site freelang, j'ai été amenée à effectuer des traductions concernant divers domaines tels que éditorial et juridique.
  • PlaNetFiance - Traductrice

    2009 - 2009 En octobre 2009; j'ai eu l'opportunité de traduire pour l'ONG PlaNetFinance. j'ai traduit un rapport économique de 11 pages sur les institutions de micro finance de l'anglais vers le français.
  • Freelance - Traductrice

    2008 - 2008 En janvier 2008, j'ai traduit une interview d'Ingrid Betancourt pour le compte de Guillermo Solarte, journaliste colombien
  • AGENCE NAIMAGE (Production audiovisuelle) - Traductrice

    2007 - 2007 Novembre 2007
    AGENCE NAIMAGE (Production audiovisuelle)

    Traductrice : Traduction d’un documentaire médical de 1250 mots du français vers l’anglais
  • SOGEDICOM (Agence de traduction et interprétariat) - Traductrice stagiaire

    2007 - 2007 Août 07
    Décembre 07
    SOGEDICOM (Agence de traduction et interprétariat)

    Traductrice en Anglais/français et Espagnol/français
    • Traduction administrative : actes de l’état civil, diplômes, attestation, ...
    • Traduction juridique : jugement de divorce, contrat, ...
    • Relecture de traductions administratives, éditoriales, etc… (anglais/français, espagnol/français)
    • Participation à l’organisation d’événements pour le service interprétariat : conférences, colloques
    • Transcription de conférence, débats, discours (français/anglais)
    • Elaboration de devis de particuliers, facturations, bons de commandes

Formations

Réseau

Annuaire des membres :