Menu

Antoine CLÉMENT

PARIS

En résumé

Mes compétences :
Anglais
Jeux vidéo
Multimedia
Traduction
Video
Jeu vidéo

Entreprises

  • ExeQuo - Traducteur stagiaire

    2009 - 2009 Traducteur stagiaire sur une durée de cinq mois - traduction et relecture de documents textuels liés au jeu vidéo sur de nombreux supports.
    Utilisation et création de glossaires et collaboration à des projets-clés de l'entreprise : Forza 3, Dragon Ball Z: Raging Blast, Dragon Ball Z: Attack of the Saiyans, Dragon Ball: Return of King Piccolo, Yu-Gi-Oh, Tales of Vesperia, Chaotic, Lead the Meerkats.
  • Traduction/relecture/coordination linguistique indépendante - Traducteur/relecteur/coordinateur linguistique

    2009 - maintenant Traduction, relecture et coordination linguistique indépendante. Spécialisation en jeux vidéo.
    Clients réguliers : ExeQuo, Around the Word (Paris), Universally Speaking (Wyboston, EN).
  • Around the Word - Traducteur stagiaire

    Château-du-Loir 2008 - 2008 Traducteur stagiaire pendant six mois - traduction de jeux vidéo sur de nombreux supports différents : Back of Box, manuels, ingames, scripts destinés à être interprétés par des comédiens, fiches-produits, documents marketing divers, fichier lisezmoi et installeurs.
    Travail sur tout type de plate-forme : NDS, Xbox360, PS3, PS2, Wii, PC.
    Traitement de documents pour de nombreux clients : Eidos, Ubisoft, Sony, Microsoft, etc.
  • Keywords Intl - QA Tester

    2007 - 2007 "QA language tester" : testeur de jeux vidéo, chargé de s'assurer de la qualité du produit vidéoludique et de l'affichage correct de toutes les parties textuelles (grammaire, orthographe, terminologie officielle). Test fonctionnel, contrôle de stabilité du produit. Rédaction de bugs reports et travail au sein d'une équipe. Exploitation de glossaires et de bases de données constructeur.

Formations

Réseau

Annuaire des membres :