Matthias Delobel
Adaptateur Doublage - Sous-titrage, Indépendant
Auteur-Adaptateur de doublage et de sous-titrage, je travaille en freelance pour différents studios d'enregistrement, principalement en région parisienne.
- Je maîtrise toutes les techniques d'adaptation et travaille sur différents supports, numériques comme traditionnels (Syncode, Synchronos, Mosaic, Capella, bande rythmo classique, Ayato).
- Très à l'aise en informatique, je m'adapte rapidement à tout nouvel outil.
- L'école de formation aux métiers du doublage IMDA m'a fait confiance pour enseigner à ses élèves comment écrire une adaptation sur bande rythmo virtuelle.
- L'université de Lille 3 m'a fait confiance pour enseigner les techniques de sous-titrages aux étudiants de Master 1 TSM (Traduction Spécialisée Multilingue)
J'écris des adaptations pour tous types de produits :
- doublages de films, séries télévisées, mangas et animés
- sous-titrages de fictions et documentaires, longs et courts-métrage
- voice over pour différents documentaires
Consultez mon C.V.:
http://www.doyoubuzz.com/matthias-delobel
Auteur-Adaptateur de doublages et de sous-titrages pour différentes sociétés de post-production. Je maîtrise les différents logiciels de rythmo virtuelle (Syncode, Synchronos, Mosaic, Capella...).
2011 - 2011Sous-titrage de la web-série Le Visiteur du Futur, de François Descraques.
http://www.thevisitorfromthefuture.com/
Formateur aux techniques d'adaptations et découverte de la rythmo numérique sur Syncode pour l'école IMDA (Institut des Métiers du Doublage et de l'Audiovisuel) à Boulogne-Billancourt.